Passion Céline Dion

Amar Haciendo El Amor
Durée: 4:10
Langue(s): espagnol
Crédits: Benito, Manny / Mann, Billy / Rich, Denise
Sommaire:
Description des sentiments profonds s'éveillant chez les deux amoureux, et que ces sentiements se révèlent graduellement.
Notes:
C'est le troisième enregistrement en espagnol de Céline, il est disponible sur toutes les éditions de l'album Let's Talk About Love sauf sur l'édition américaine.
Disponible sur:
Let's Talk About Love(*)
The Collector's Series, Vol. 1 / Tout en Amour

Aimer en faisant l'amour

Sola en mi silencio andaba en la ciudad
El calor de tu mirada me hizo despertar
De ese largo sueño de esa soledad
Caminar junto a tu lado era natural

Seule dans mon silence marchant dans la ville
La chaleur de ton regard m'a réveillée
De ce grand rêve de cette solitude
Marcher à tes côtés était naturel

Contigo me escapé del mundo a otra dimensión
En tus brazos yo sentía que perdía la razón
El miedo de entregarme con tu piel se me borró
Y en mi corazón por ti se despertaba el amor
Como despierta una flor
Cuando el viento la acaricia
Y se entrega ante el calor

Avec toi je me suis évadée du monde vers une autre dimension
Dans tes bras j'ai senti que je perdais la raison
La peur de m'ouvrir à toi s'est envolée
Et dans mon coeur pour toi l'amour s'est réveillé
Comme se réveille une fleur
Quand le vent la caresse
Et y entre avant la chaleur

Se despertaba el amor
con esta loca pasión
junto a ti descubro lo que es
Amar haciendo el amor

L'amour se réveille
Avec cette passion folle
Je me joins à toi pour découvrir ce que c'est
Aimer en faisant l'amour

Fuimos descubriendo secretos de los dos
Y así entre risa y lágrimas el sol nos
encontró

Fuyons découvrant les secrets de chacun
Et ainsi entre le rire et les larme le soleil nous
Rencontre

Somos dos extraños que el cielo confesó

Nous sommes deux étrangers que le ciel confesse.

Amantes que el destino sedujo sin control

Amants que le destin séduit dans contrôle

Como un dia soñe
Cuando el sentimiento es tan profundo entre el hombre y la mujer
Cuando es de verdad cuando sientes mas
y el deseo llega más adentro.

Comme un rêve éveillé
Quand le sentiment est si profond entre l'homme et la femme
Quand c'est la vérité quand tu le sens plus
Et le désir arrive plus profondément


Créé et maintenu par:  Sylvain Beauregard, ©1996-2006Hébergé chez 1 and 1